2010年11月24日

日本の法相が失言で辞任


Japan Minister of Justice Quits Over Remarks
( New York Times )

Japan’s justice minister resigned on Monday over verbal gaffes that had stirred outrage in Parliament, dealing another blow to the increasingly unpopular government of Prime Minister Naoto Kan.

The minister, Minoru Yanagida, faced threats of a censure motion from
opposition parties after he made comments last week that appeared to make fun of his duty to answer questions in Parliament. In a hastily called news conference on Monday, Mr. Yanagida apologized for the remarks, which had appeared to further undermine public confidence in the Kan
government’s leadership abilities.

Recent polls show Mr. Kan’s approval ratings dropping below 30 percent following widespread criticism that his government had appeared
intimidated in handling a standoff with China over an arrested Chinese trawler captain near disputed islands in the East China Sea.

Mr. Kan suffered an additional embarrassment early this month when a
disgruntled coast guard employee leaked a video that appeared to show the Chinese trawler ramming Japanese patrol vessels.


【 まずは準備運動 】

・verbal 動詞(verb)の、言葉の
・gaffe しくじり、へま
・outrage 憤慨、激怒
・threat 脅迫、恐れ
・censure 非難、とがめ
・intimidate 怖がらせる、脅す
・disgruntle 不満を抱かせる
・ram 激しくぶつかる・ぶつける



【 泳ぐときには息継ぎしなくちゃ 】

Japan’s justice minister resigned on Monday /
日本の法務大臣が月曜日に辞任した

over verbal gaffes that had stirred outrage in Parliament,
国会での激怒をかき回した言葉のへまをめぐって

dealing another blow
もうひとつの殴打を分配しながら

to the increasingly unpopular government of Prime Minister Naoto Kan.
ますます不人気な菅直人首相の政府への


The minister,
大臣は

Minoru Yanagida,
柳田稔

faced threats of a censure motion from opposition parties
反対諸党からの非難動議の恐れに面した

after he made comments last week
彼が先週コメントした後で

that appeared to make fun
楽しみを作るように見えた

of his duty to answer questions in Parliament.
国会においての質問に答えるための彼の義務から

In a hastily called news conference on Monday,
月曜日に急いでコールされた記者会見において

Mr. Yanagida apologized for the remarks,
柳田氏は発言に対して謝罪した

which had appeared to further undermine public confidence
さらに国民の信頼を掘るように見えた

in the Kan government’s leadership abilities.
菅政府のリーダーシップ能力においての


Recent polls show
最近の世論調査は示す

Mr. Kan’s approval ratings dropping below 30 percent
30パーセントの下に落ちている菅氏の支持率

following widespread criticism
広がった批判に続きながら

that his government had appeared intimidated
彼の政府は脅されているように見えた

in handling a standoff with China
中国との行き詰まりを扱うことにおいて

over an arrested Chinese trawler captain
逮捕された中国のトロール漁船の船長をめぐる

near disputed islands in the East China Sea.
東シナ海において紛争されている諸島の近くで


Mr. Kan suffered an additional embarrassment early this month
菅氏は今月早くにさらなる困惑を苦しんだ

when a disgruntled coast guard employee leaked a video
不満を抱かされた沿岸警備員がビデオをリークしたときに

that appeared
ように見えた

to show the Chinese trawler ramming Japanese patrol vessels.
日本の巡視船に激しくぶつかっている中国のトロール漁船を示す


【 英語ってどんな海? 】

というわけで今回は、日本の政治家のお家芸である失言事件を。緊急事態の発生により、手抜きバージョンでお届けします。

記事には、柳田法相が実際に何て言ったのかも簡単に訳されていました。

Mr. Yanagida told supporters that as justice minister he needed to
memorize only two sentences when answering questions on the floor of
Parliament: “I do not comment on individual cases” and “We are handling the matter based on the law and evidence.”

う〜む、これで向こうの人たちは理解できるかしらん。どこが失言なの?と腑に落ちないかも。この発言が問題になる背景が分からないと、厳しいような。

「法相はいいですね。2つ覚えておけばいいんですから。『個別の事案についてはお答えを差し控えます』。これはいい文句ですよ。分からなかったらこれを言う。だいぶ切り抜けてまいりましたけど、実際の話、しゃべれない。あとは『法と証拠に基づいて適切にやっております』」

まあ冗談としても面白くないし、政治主導を掲げている政権なのですから、シャレにはなりませんね。


【 日本の陸に上がってみると 】

日本の法相が失言で辞任
( New York Times )

日本の法務大臣が月曜日、国会で激しい怒りを買った失言をめぐって辞任した。不人気に拍車が掛かる菅直人首相の政府には、新たな痛手となった。

柳田稔法相は、野党陣営から問責決議を突き付けられるような事態にさらされた。先週の法相の発言が、国会で答弁する自らの責務を揶揄するようなものだったからだ。月曜日の緊急記者会見で、柳田氏は発言を謝罪したが、菅政権の指導力への国民の信頼はさらに損なわれる格好になった。

最近の世論調査によれば、菅氏の支持率は30パーセント以下に落ちている。先に広がった批判では、政府は中国のトロール漁船船長の逮捕をめぐる中国との対立で脅しに屈したと受け止められた。事件は、東シナ海で争われている島の近くで起きた。

菅氏は今月初めにもさらなる困惑に見舞われた。不満を抱いた沿岸警備員がビデオ映像を流出させたからだ。そのビデオを見る限り、中国のトロール漁船は日本の巡視船に突っ込んでいた。


【 もう一度、泳ごう 】

Japan Minister of Justice Quits Over Remarks
( New York Times )

Japan’s justice minister resigned on Monday over verbal gaffes that had stirred outrage in Parliament, dealing another blow to the increasingly unpopular government of Prime Minister Naoto Kan.

The minister, Minoru Yanagida, faced threats of a censure motion from
opposition parties after he made comments last week that appeared to make fun of his duty to answer questions in Parliament. In a hastily called news conference on Monday, Mr. Yanagida apologized for the remarks, which had appeared to further undermine public confidence in the Kan
government’s leadership abilities.

Recent polls show Mr. Kan’s approval ratings dropping below 30 percent following widespread criticism that his government had appeared
intimidated in handling a standoff with China over an arrested Chinese trawler captain near disputed islands in the East China Sea.

Mr. Kan suffered an additional embarrassment early this month when a
disgruntled coast guard employee leaked a video that appeared to show the Chinese trawler ramming Japanese patrol vessels.


● 続き? 後は自力で英語の大海へ泳ぎ出そう。溺れても命は取られないからダイジョーV!
(古っ)
 ↓ ↓ ↓
http://nyti.ms/gs2HMo


● 編集後記

北朝鮮、一体何をするねん!については月曜日に。




この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。