2009年06月24日

アルコールは体にいい? 科学者に疑問の声


Alcohol’s Good for You? Some Scientists Doubt It
( New York Times )

By now, it is a familiar litany. Study after study suggests that alcohol in moderation may promote heart health and even ward off diabetes and dementia. The evidence is so plentiful that some experts consider moderate drinking ― about one drink a day for women, about two for men ― a central component of a healthy lifestyle.

But what if it’s all a big mistake?

For some scientists, the question will not go away. No study, these critics say, has ever proved a causal relationship between moderate drinking and lower risk of death ― only that the two often go together. It may be that moderate drinking is just something healthy people tend to do, not something that makes people healthy.

“The bottom line is there has not been a single study done on
moderate alcohol consumption and mortality outcomes that is a ‘gold standard’ kind of study ― the kind of randomized controlled clinical trial that we would be required to have in order to approve a new pharmaceutical agent in this country,” said Dr. Tim Naimi, an epidemiologist with the Centers for Disease Control and Prevention.


【 まずは準備運動 】

・ward off〜 〜を避ける、防ぐ
・mortality 死すべき運命、死亡数・率(形容詞:mortal)
・pharmaceutical 製薬(上)の、薬剤の(pharmacy:薬(剤)学、薬局)
・agent 代理人、動因、作因、剤
・epidemiologist 疫学(epidemiology)者



【 泳ぐときには息継ぎしなくちゃ 】

By now, it is a familiar litany. /
今までそれは親しい連祷だった /

Study after study suggests /
研究の後の研究は示す /

that alcohol in moderation may promote heart health /
適度におけるアルコールは心臓の健康を促進するかもしれない /

and even ward off diabetes and dementia. /
そして糖尿病や認知症を防ぎさえする /

The evidence is so plentiful /
証拠は豊富なので /

that some experts consider moderate drinking ― /
何人かの専門家は適度な飲酒を考える /

about one drink a day for women, about two for men ― /
女性にとっては1日一杯、男性にとっては二杯 /

a central component of a healthy lifestyle. /
健康な生活様式の中心の構成要素だと /


But what if it’s all a big mistake? /
しかしそれがすべて大きな誤りならばどうだ /


For some scientists, /
何人かの科学者にとって /

the question will not go away. /
疑問は立ち去らないだろう /

No study, these critics say, /
これらの批判者が言うには0回の研究が /

has ever proved a causal relationship /
これまで因果関係を証明した /

between moderate drinking and lower risk of death ― /
適度な飲酒とより低い死亡率のリスクとのあいだの /

only that the two often go together. /
単にその二つがしばしば一緒に行く /

It may be /
それはかもしれない /

that moderate drinking is just something /
適度な飲酒はただの何かだ /

healthy people tend to do, /
健康な人々がする傾向がある /

not something /
何かではない /

that makes people healthy. /
人々を健康的にする


“The bottom line is /
最下行は・・・だ /

there has not been a single study /
一回の研究もなかった /

done on moderate alcohol consumption and mortality outcomes /
適度なアルコール消費と死亡率結果についてなされた /

that is a ‘gold standard’ kind of study ― /
金本位的な研究である /

the kind of randomized controlled clinical trial /
ランダム化されてコントロールされた臨床の試験の種類 /

that we would be required to have /
私たちが持つことを要求されるだろう

in order to approve a new pharmaceutical agent in this country,” /
この国において新しい薬剤を是認するために /

said Dr. Tim Naimi, an epidemiologist /
疫学者のティム・ナイミは言った /

with the Centers for Disease Control and Prevention. /
疾病対策予防センターと一緒にいる /


【 英語ってどんな海? 】

というわけで今回は、個人的にも大変ショッキングな記事を。

■ moderate drinking

litanyは「連祷(れんとう)」です。と言っても、よく知りません。「カトリック教会の礼拝で、司式者と会衆とが交互にかわす連続の祈り」だそうです。でも、「長く退屈な話、説明」のたとえとして結構使われますよ。

moderationは「中庸、節度、控え目」。形容詞がmoderateですから、「ほどほどにお酒を飲むこと」をmoderate drinkingなどと言うのですね。ボクには縁のない言葉なので知りませんでした。

夜毎、drink like a fishです。直訳だと「魚のように飲む」。日本語に「鯨飲」という言葉がありますね。でも、鯨ってお魚? 両者は関係ないのかしら。drink like a fishは「大酒を飲む」という意味で、ずっと水に浸かっている魚からの連想のようです。

日本語に「馬食」という言葉もあります。「大食い」という意味です。でも英語でも、eat like a horseと言うのです。あるいは、お腹ぺこぺこの人が、I could eat a horse. と言ったりします。こちらは馬を食べちゃってます(仮定法の世界で)。a horseと冠詞つきですから、丸ごとです。決して、馬刺しとかではありません。英語圏も日本も、馬って大食いのイメージなのかしら。向こうの表現をそのまま訳したっぽいような気も。

■ causal relationship

causal relationshipは「因果関係」。「原因と結果」は、cause and effectです。ですから「因果関係」は、cause-and-effect relationshipでも正解です。

go away(立ち去る)やgo together(一緒に行く)といった英語のやまとことばを使ったやわらかい熟語を適当に盛り込むことで、達者な英語の文章ができるのでしょうね。難しい言葉を覚えるばかりでなく、こうした語の使い方をマスターしたいものです。

ちなみに、どこか遠くへお出かけするときなどに、お母さんが子供に、
Did you go? と聞いたら、「もう済ませた?」です。一種の婉曲表現ですね。

■ bottom line

bottomはtopの反対ですから、bottom lineで「最下行」。そこに企業などの収益結果が記入されることから、「最重要事項、要点、核心」。ここでのように、The bottom line is…(文)という形で、よく使われます。

gold standardは「金本位(制)」、つまり「金を価値尺度とし、一定重量の金を価格の度量標準とする貨幣制度」だそうです。そこから「(信頼できる)基準、模範」といった感じになります。

randomized controlled clinical trialは、「ランダム化対照臨床試験」だそうです。要するに、ちゃんとした結果が出る試験のことです・・・って説明になってません>< どうしても知りたいという奇特な方は、自分で調べてみてくださいな。

さて、この記事のbottom lineはと言えば・・・この記事は好きではないので全部読んでいません!まあ、英語の学習としては、あと、abstainer(禁酒家、禁煙家)と、その元の動詞のabstain from〜(〜をやめる、控える)を覚えておけばよいのではないかと^^;


======================================================

今回あなたにご案内する「起業講座」は・・・

文部科学省委託事業『産業活性化へ向けた社会人再チャレンジ層の起業支援プログラム』として、年齢業種は問わず起業(会社設立)による再チャレンジをめざす層を対象とし、会社の立ち上げから会社として存続していくために必要な知識やスキルを約半年間で身につけることを目的とした土日開講プログラムです。

業種に関係なく離職した社会人、起業を目指す社会人、一度起業して失敗し再度起業を目指す社会人、企業でのコーポレートベンチャーを志す社会人を対象にしたプログラムです。

⇒⇒ http://www.japanarticle.biz/kigyou/10-1.htm

======================================================


【 日本の陸に上がってみると 】

アルコールは体にいい? 科学者に疑問の声
( New York Times )

これまで、おまじないのように何度も聞かされてきた。つまり、研究に次ぐ研究で示されたように、適度なアルコールは心臓の健康を高め、糖尿病や認知症の予防にもいいと。証拠は十分だから、専門家の中には、適度な飲酒(女性なら1日一杯、男性なら二杯)を健康生活の中心的要素と考える者もいる。

しかし、それがすべて大いなる誤りだとしたら?

ある科学者にとっては、疑問は解消されていない。彼らの批判によれば、これまでのどんな研究によっても、適度な飲酒と死のリスクの減少との因果関係は証明されていない。単に両者が一致する場合が多かっただけだ。健康な人は適度な飲酒を行う傾向にあるということにすぎず、それによって健康が高まっているわけではないのではないか。

「要するに、適度なアルコール摂取と致死結果に関しての判断基準になる研究、つまり、この国で新しい医薬品を承認する場合に行う必要があるランダム化対照臨床試験のようなものが一回も行われていない」と語るのは、疾病対策予防センターの疫学者ティム・ナイミ博士だ。


【 もう一度、泳ごう 】

Alcohol’s Good for You? Some Scientists Doubt It
( New York Times )

By now, it is a familiar litany. Study after study suggests that alcohol in moderation may promote heart health and even ward off diabetes and dementia. The evidence is so plentiful that some experts consider moderate drinking ― about one drink a day for women, about two for men ― a central component of a healthy lifestyle.

But what if it’s all a big mistake?

For some scientists, the question will not go away. No study, these critics say, has ever proved a causal relationship between moderate drinking and lower risk of death ― only that the two often go together. It may be that moderate drinking is just something healthy people tend to do, not something that makes people healthy.

“The bottom line is there has not been a single study done on moderate alcohol consumption and mortality outcomes that is a ‘gold standard’ kind of study ― the kind of randomized controlled clinical trial that we would be required to have in order to approve a new pharmaceutical agent in this country,” said Dr. Tim Naimi, an epidemiologist with the Centers for Disease Control and Prevention.


● 続き? 後は自力で英語の大海へ泳ぎ出そう。溺れても命は取られないからダイジョーV!
(古っ)
 ↓ ↓ ↓
http://tinyurl.com/mjse7c


● 編集後記

今夜は麻婆豆腐で、お魚のように飲みたいと思います!



posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 生活
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/122151010
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。