2010年05月19日

グーグル検索、10のコツ


10 Simple Google Search Tricks
( New York Times )

I’m always amazed that more people don’t know the little tricks you can use to get more out of a simple Google search. Here are 10 of my
favorites.

1. Use the “site:” operator to limit searches to a particular site. I use this one all the time, and it’s particularly handy because many site’s built-in search tools don’t return the results you’re looking for (and some sites don’t even have a search feature). If I’m looking for WWD posts about GTD, for example, I could try this search: GTD site:webworkerdaily.com.

2. Use Google as a spelling aid. As Rob Hacker ― the WWD reader I profiled last week ― pointed out, entering a word into Google is a quick way to see if you have the right spelling. If it’s incorrect, Google will suggest the correct spelling instead. Additionally, if you want to get a definition of a word, you can use the “define:” operator to return definitions from various dictionaries (for example, define: parasympathetic).


【 まずは準備運動 】

・amaze 驚かせる、あきれさせる
・operator (機械の)運転者、オペレーター、演算子
・profile (人の)横顔、人物紹介、輪郭を描く
・correct 正しい
・definition 定義(動詞:define)


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 技術・IT

2010年05月17日

翻訳ツールの精度を高めるグーグルの力


Google’s Computing Power Refines Translation Tool
( New York Times )

In a meeting at Google in 2004, the discussion turned to an e-mail message the company had received from a fan in South Korea. Sergey Brin, a Google founder, ran the message through an automatic translation service that the company had licensed.

The message said Google was a favorite search engine, but the result read: “The sliced raw fish shoes it wishes. Google green onion thing!”

Creating a translation machine has long been seen as one of the
toughest challenges in artificial intelligence. For decades, computer scientists tried using a rules-based approach ― teaching the computer the linguistic rules of two languages and giving it the necessary dictionaries.

But in the mid-1990s, researchers began favoring a so-called
statistical approach. They found that if they fed the computer
thousands or millions of passages and their human-generated
translations, it could learn to make accurate guesses about how to translate new texts.

It turns out that this technique, which requires huge amounts of data and lots of computing horsepower, is right up Google’s alley.


【 まずは準備運動 】

・raw 生の、加工していない
・artificial 人工的な、人造の(反対:natural)
・linguistic 言語学(linguistics)の、言語の
・accurate 正確な、精密な


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 技術・IT

2010年05月14日

英国と米国は・・・


England and America are two countries separated by a common language.

英国と米国は同じ言語で隔てられた2つの国だ。
(バーナード・ショー)

※なまじ同じ言葉を喋るだけに・・・という意味です。


There was a time when we were not: this gives us no concern - why then should we trouble us that a time will come when we shall cease to be.

かつて自分が存在しない時があったが、そのせいで不安になったりはしない。ならば、いずれ自分がいなくなる時が来ようとも、何を思い煩うことがあろうか。
(ウィリアム・ハズリット)

2010年05月12日

ネアンデルタール人は現生人類と交雑していた


Signs of Neanderthals Mating With Humans
( New York Times )

Neanderthals mated with some modern humans after all and left their imprint in the human genome, a team of biologists has reported in the first detailed analysis of the Neanderthal genetic sequence.

Scientists say they have recovered 60 percent of the genome so far and hope to complete it. By comparing that genome with those of various present day humans, the team concluded that about 1 percent to 4 percent of the genome of non-Africans today is derived from Neanderthals. But the Neanderthal DNA does not seem to have played a great role in human evolution, they said.

A degree of interbreeding between modern humans and Neanderthals in Europe would not be greatly surprising given that the species overlapped there from 44,000 years ago when modern humans first entered Europe to 30,000 years ago when the last Neanderthals fell extinct. Archaeologists have been debating for years whether the fossil record shows evidence of individuals with mixed features.


【 まずは準備運動 】

・imprint (押してできた)印、痕跡
・sequence ひと続き、連続
・extinct 絶滅した(名詞:extinction)
・archaeologist 考古学(archaeology)者
・fossil 化石


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 科学

2010年05月10日

英国各党、連立工作に向けて動き出す


British Parties Jockey to Form Governing Alliance
( New York Times )

The Conservatives and Liberal Democrats began intensive talks on Friday to try to fashion an unlikely marriage that would allow them to form a government quickly and reassure jittery financial markets after an election that denied any party a clear majority.

But before any of the details could be thrashed out, Britain was struggling to adjust to a new political landscape that seemed filled with uncertainties, as well as significant risks. There is a prospect of a weak and potentially unstable alliance in power, just when decisive government is most needed to deal with a battered economy and a pervasive disillusionment with politicians that grew out of last year’s parliamentary expenses scandal and seeped deep into the election campaign.

There has been no minority government in Britain since the 1970s, and no formal governing coalition since World War II, when Winston Churchill headed a wartime coalition that included the Conservatives, Labour and the Liberals. The turmoil in Greece and the brief 1,000-point plunge on Wall Street on Thursday have fostered popular anxieties about the fragile state of the British economy and the possibility that Britain could easily follow Greece down the road to economic meltdown.


【 まずは準備運動 】

・jittery 神経過敏の
・thrash むち打つ(thrash out:徹底的に議論する)
・batter 乱打する、打ち壊す
・disillusionment 幻滅
・meltdown (原子炉の)炉心溶融


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 国際


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。