2009年12月25日

この世でいちばん悲しいのは・・・


What I see in Nature is a magnificent structure that we can
comprehend only very imperfectly, and that must fill a thinking
person with a feeling of "humility." This is a genuinely religious feeling that has nothing to do with mysticism"

自然界にあるのは壮大な構造です。誰もがきわめて不完全な形でしか理解できず、心ある者なら「自分の小ささ」を思い知るに違いありません。これは真に宗教的な感情であり、神秘主義とは何の関係もありません。
(アルベルト・アインシュタイン)


There's nothing sadder in this world than to awake Christmas morning and not be a child.

この世でいちばん悲しいのは、クリスマスの朝に目を覚ましても自分は子供ではないってことだ。
(エルマ・ボンベック)


賛成。


【 無料レポート紹介】

『英語の達人たちのワザを無料で盗める!』

会話、文章、リスニング…英語上達においてもっとも
確実なのは「すでに結果を出している」人の方法を
参考にして、盗み取ることです。

このレポートには、恐らくあなたもご存知の
「あの人」がなぜ短期間で英語をマスターしたのか
そのエッセンスを抽出して、解説してあります。
すぐにこちらをクリックして中身を読んでみてください。

[無料です]
→ http://www.catiks.com/sb/report1.html

渡辺謙さん、松田聖子さん、中田英寿さん、そして宮沢喜一元首相・・・英語の達人たちが使いこなしていたという秘訣、興味津々です。
(K.Andoh)


【 編集後記 】

今年の配信はこれにて終了です。1年間、ご愛読ありがとうございました。こうしてメルマガを書く以上は、手間がかかっても確認は欠かせません。自分の力不足を痛感することもしばしばです。それでも、皆さんの英語力の向上のお役に立てれば幸いです。

来年(もう2010年なのですねえ・・・)は、1月6日からスタートします。但し、おとそ気分が抜けていればです^^;それでは、風邪や新型fluなどを召さずに、よい年をお迎えください!

2009年12月23日

与えて暮らした1か月に健康というご褒美


In Month of Giving, a Healthy Reward
( New York Times )

When Cami Walker of Los Angeles learned three years ago that she had multiple sclerosis, her health and her spirits plummeted ― until she got an unusual prescription from a holistic health educator.

Ms. Walker, now 36, scribbled the idea in her journal. And though she dismissed it at first, after weeks of
fatigue, insomnia, pain and preoccupation with her symptoms, she decided to give it a try. The treatment and her experience with it are summed up in the title of her new book, “29 Gifts: How a Month of Giving Can Change Your Life” (Da Capo Press).

Ms. Walker gave a gift a day for 29 days ― things like making
supportive phone calls or saving a piece of chocolate cake for her husband. The giving didn’t cure her multiple sclerosis, of course. But it seems to have had a startling effect on her ability to cope with it. She is more mobile and less dependent on pain medication. The flare-ups that routinely sent her to the emergency room have stopped, and scans show that her disease has stopped progressing.


【 まずは準備運動 】

・multiple sclerosis 多発性硬化症
・plummet まっすぐに落ちる、(人気・物価などが)急落する
・scribble 走り書きする、ぞんざいに書く
・sum 総計する、合計する、概要を述べる、要約する
・startle びっくりさせる、跳び上がらせる
・flare-up ぱっと光ること、燃え上がり、(病気の)再発(flare:炎)


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 科学

2009年12月21日

COP15、脱温暖化の目標は遠く


Many Goals Remain Unmet in 5 Nations’ Climate Deal
( New York Times )

President Obama announced here on Friday night that five major
nations, including the United States, had together forged a climate deal. He called it “an unprecedented breakthrough” but acknowledged that it still fell short of what was required to combat global warming.

The agreement addresses many of the issues that leaders came here to settle. But it has left many of the participants in the climate talks unhappy, from the Europeans, who now have the only binding carbon control regime in the world, to the delegates from the poorest nations, who objected to being left out of the critical negotiations.

By the early hours of Saturday, representatives of the 193 countries who have negotiated here for nearly two weeks had not yet approved the deal and there were signs they might not. But Mr. Obama, who left before the conference considered the accord because of a major storm descending on Washington, noted that the agreement was merely a political statement and not a legally binding treaty and might not need ratification by the entire conference.


【 まずは準備運動 】

・participant 参加者(動詞:participate)
・regime 政体、体制、管理体制
・delegate (会・組織の)代表(者)、使節
・descend  降りる、下る、急襲する
・treaty 条約


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 国際

2009年12月18日

「正しい戦争」という概念の出現が・・・


The concept of a "just war" emerged, suggesting that war is justified only when certain conditions were met: if it is waged as a last resort or in self-defense; if the force used is proportional; and if, whenever possible, civilians are spared from violence.

「正しい戦争」という概念の出現が示唆するのは、一定の条件が満たされたときだけは戦争は正当化されるということだ。つまり、それが最後の手段、または自衛として行われ、武力の使用が度を越さず、そして可能な限り、民間人に暴力が及ばない場合だ。
(バラク・オバマ)

※先のノーベル平和賞授与式での演説からです。


Warfare is ultimately not a denial of the human capacity for
cooperation, but merely the most destructive expression of it.

戦争とは、最終的な人間の協調能力の否定ではなく、その最も破壊的
な表現に過ぎない。
(ローレンス・H・キーリー)

※前号の記事に登場した人類学者の言葉です。

2009年12月16日

人間は助け合うために生まれてきた


We May Be Born With an Urge to Help
( New York Times )

What is the essence of human nature? Flawed, say many theologians. Vicious and addicted to warfare, wrote Hobbes. Selfish and in need of considerable improvement, think many parents.

But biologists are beginning to form a generally sunnier view of humankind. Their conclusions are derived in part from testing very young children, and partly from comparing human children with those of chimpanzees, hoping that the differences will point to what is distinctively human.

The somewhat surprising answer at which some biologists have arrived is that babies are innately sociable and helpful to others. Of course every animal must to some extent be selfish to survive. But the biologists also see in humans a natural willingness to help.


【 まずは準備運動 】

・theologian 神学者(theology:神学)
・warfare 戦争、交戦状態、戦闘行為
・distinctively (他と)区別して、独特に
・extent 広さ、大きさ、程度、限度


● 解説ザブ〜ン!
posted by K.Andoh | Comment(0) | TrackBack(0) | 科学


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。